top of page
tyfu dyfi lliw - colour27.9kb.jpg

Gwledda

A community pilot project in Ceredigion, Gwledda brought communities together to grow and share food, to learn about the environment and issues affecting climate change, wildlife etc, and to dress all of this in the arts, sharing stories, songs, dance, craft work etc. A celebration under the stars was held on the National Eisteddfod of Wales Maes in tregaron Ceredigion in the summer of 2022.

The intention was to prepare a Feasibility Study, and the work of the Co-ordinator would feed into this Study. The work included:

  1. Exploring ‘target areas’ in Ceredigion: Mapping green spaces and communities, and identifying suitable (existing) allotments and community gardens. The Co-ordinator was required to work with the bodies already involved in this area who were preparing reports as part of the work of the Ceredigion Public Services Board.

  2. Identifying local partnerships for the project: Researching and developing community networks, and building new relationships, while also drawing on existing partnerships.

  3. Developing a programme of proposed activity: Creating an action plan for the Programme with some of the key partners (including artistic, environmental and gardening/food growing elements) and agreeing a practical timeline.

 

See the following link to Clonc - a community newspaper on the event - here. Also a video.

Here is the Gwledda song by Lisa Anghard and words by Hywel Griffith. (translated by Arfon Hughes)

Gwledda - Lisa Angharad
00:00 / 05:16

Gwledda

 

Fe ddewn ni at y pridd i fwrw beichiau,

a’u troi a’u trin a’u trafod gyda ffydd,

ac wedi rhoi y fforch a’r rhaw i gadw,

gadawn yn ysgafnach ddiwedd dydd.

 

Mi ddewn ni at blodau’n y basgedi,

a’u cyfarch nhw fel ffrindie bore oes,

cael bwrw bol a holi’u hanes hwythe,

heb boeni y cawn unrhyw eirie croes…

 

Mae mwy ‘na gardd yma inni i gyd,

ni’n wreiddiau bach yn rhan o ardd y byd,

mae mwy o waith i’w wneud yma o hyd,

mae hi’n fwy na gardd i ni i gyd.

 

Plannwn flode gyda’r llysie yn y gornel,

mi ddewn nhw i gyd mewn dim i wneud eu rhan,

y dail yn cadw’r pridd rhag llosg yr heulwen,

a gwarchod y petalau yn y man.

 

Fel hwythe fe ddewn ninne at ein gilydd,

y blagur mân yng nghysgod dail y coed,

a thyfu yn anniben am fod border

a chwysi bywyd pawb yn gam erioed.

 

Mae mwy ‘na gardd yma inni i gyd,

ni’n wreiddiau bach yn rhan o ardd y byd,

mae mwy o waith i’w wneud yma o hyd,

mae hi’n fwy na gardd i ni i gyd.

 

Mi ddewn ag egni mawr ein cyfeillgarwch,

mi ddewn mewn dillad gwaith yn gwisgo gwên,

i blannu ac i fedi gyda gofal,

i fod yn rhan o gylch y ddaear hen.

 

Mi ddewn er lles ein hunain a’r gymuned

er lles y bancie bwyd i lawr y stryd,

mi ddewn ers lles y ddaear gron oherwydd

ym mhob un newid bach mae newid byd.

 

Mae mwy ‘na gardd yma inni i gyd,

ni’n wreiddiau bach yn rhan o ardd y byd,

mae mwy o waith i’w wneud yma o hyd,

mae hi’n fwy na gardd i ni i gyd.

Feast

 

We will come to the soil to cast burdens,

and turn them and handle them and discuss them with faith,

and having put away the fork and spade,

we leave lighter at the end of the day.

 

We come to flowers in the baskets,

and greet them as a lifelong friend,

to have a chat and ask them about their history,

without worrying that we will get any cross words...

 

There is more than a garden here for all of us,

we are little roots part of the garden of the world,

there is still more work to be done here,

it is more than a garden for us all.

 

We plant a flower with the herb in the corner,

they all come in nothing to do their part,

the leaves keep the soil from the burning sun,

and protect the petals in time.

 

Like them we will come together,

the fine buds in the shade of the tree leaves,

and grow messy because there is a border

and the furrows of our lives aren’t always straight  .

 

There is more than a garden here for all of us,

we are little roots part of the garden of the world,

there is still more work to be done here,

it is more than a garden for us all.

 

We bring the great energy of our friendship,

We come in work clothes wearing a smile,

to plant and reap with care,

to be part of the circle of the old earth.

 

We come for the benefit of ourselves and the community

for the benefit of the food banks down the street,

I come for the good of the round earth because

in every small change there is a changing world.

 

There is more than a garden here for all of us,

we are little roots part of the garden of the world,

there is still more work to be done here,

it is more than a garden for us all.

bottom of page